Escrito con “ye”

(*) No parecería mal guion si no fuera porque la figura del excampeón era difícil de encajar en la trama. Estábamos todos de acuerdo en que este había sido un truhan y que lo de su nuevo periplo en Catar era una mera coartada para retirarse a vivir su recién estrenada y aparentemente fructífera relación con el exministro. Este, por su parte, había caído en desgracia desde su tenaz oposición a la guerra de Irak, y fue esa postura –y no solo su cantada y no revelada homosexualidad, como se había pretendido difundir- la que motivó que en el gabinete del presidente hubiera cuórum suficiente para cesarle. Poco pareció importarle sin embargo, no pensaba quedarse solo y, sin encomendarse a nada ni nadie, se puso a hacer las maletas, apenas 8 o 9 kilos de equipaje. Desde entonces solo sé que anda por aquellas tierras y cuando el ex consejero delegado me preguntó por él, furtivamente fie mi silencio al secreto profesional, que de eso es de lo que como y tan cierto es como que desayuno siempre se ha escrito con “ye”.

(*) Este texto está escrito con la nueva ortografía española, que será definitivamente ratificada el próximo 28 de noviembre. En total, hay 15 variaciones con respecto a cómo hubiera sido el texto con la ortografía anterior. ¿Alguien es capaz de encontrarlas todas?

3 Comentarios

  1. guion (sin tilde)
    catar
    este (sin tilde)
    truhan
    cuorum
    8 o 9 (sin tilde en la o)
    excampeón
    exministro
    fie (creo que es fue pero seguro que es una errata del autor)
    fue (sin tilde)
    solo (sin tilde)
    ye.

    Y ya no encuentro más. Lo que no entiendo es porque ex consejero va separado y no junto como las otras.

  2. Vale, creo que ya están todas. Sobra «fue», y «este» y «solo» se repiten dos veces. Fie no es una errata, y efectivamente es de las que cambian. En cuanto al «ex», se pone junto cuando el cargo es una palabra -marido, director-pero separado cuando son dos: capitán general, teniente coronel, director general…

    Premio para Oñate, que se lo ha currado el tio. Se merecería una pluma -en el buen sentido de la palabra- pero ya veremos, que los presupuestos andan achuchados. Si le damos una bolsa de caramelos y se conforma, que le de(*) uno a Jacinto.

    (*) Supongo que esta también cambia, ¿no?

Deja un comentario